NOVEDADES EDITORIALES

NOVEDADES EDITORIALES
En Amazon.com ya pueden encontrar, en formato E-book y tradicional, mis dos últimas obras "Las mujeres de Wagner" y "Las hadas de Bécquer y Wilde ", publicadas por LOS OJOS DEL SILENCIO .







Antes de terminar la visita a este blog, por favor, escuchad esta joya.

Antes de terminar la visita a este blog, por favor, escuchad esta joya.

Al margen - Última luz - Réquiem de Karl Jenkins - 25/06/10

Ayuda a paliar el hambre en el mundo con sólo un click

The Hunger Site

Chopin ¡¡¡¿¡¡¡dos siglos ????!!!

Datos personales

Mi foto
Cadiz, Andalucia, Spain
Licenciada en Filología Anglo-Germánica, hablo inglés, español, italiano y francés. Tengo publicados varios artículos sobre literatura inglesa en revistas especializadas así como los siguientes libros: "La magia celta según Gustavo Adolfo Bëcquer y la novela artúrica contemporánea" (Sevilla, 1999) "Camelot reconstruído" (Sevilla, 2000) "El hada blanca"(Sevilla, 2001) "Ector, el príncipe de negro" (Sevilla. 2004) "Las mujeres de Wagner" (2011) "Las hadas de Bécquer y Wilde" (2011) "El sueño de Calpurnia" (2012) "Wagner's Women" (2012) "La Triple Diosa y el rey Arturo" (2012) "Gades y Camelot" (2013) "The Triple Goddess in Oscar Wilde's Salome" (2013) "Solidaridad femenina en los romances medievales ingleses" (2013) "Calpurnia's Dream" (2014) "Magia y Eros en Shakespeare y Wagner"(2014) "El lamento de Calipso" (2014) "Kundry o la decadencia de la soberanía en el Parsifal wagneriano"(2015) "Las tres caras de Morgana y Ginebra : la psicología femenina en la literatura artúrica"(2016) "Verona, 1303" (2016)

E-MAIL

carolmanganelli2@gmail.com
Pueden contactar con esta dirección de correo electrónico si desean conocer la traducción inglesa o italiana de estas obras



Etiquetas

sábado, 19 de abril de 2008

La Doncella Cazadora en "Las Brumas de Avalon"

THE VIRGIN HUNTRESS

La personificación de la Doncella Cazadora en Morgaine comienza en el momento en el que Viviane le informa que ha sido elegida para el rito del Gran Matrimonio con el nuevo gran líder de las tribus si sobrevive a la ceremonia probatoria de su valor. Previamente, la instruye acerca de ese misterio, cómo éste nace a raíz de una necesidad supervivencial , la forzosa alimentación a base de carne de ciervo, lo cual había sido frecuente en tiempos remotos, cuando el pueblo feérico habitaba la tierra, ya que éstos no conocían la agricultura. Ello era posible mediante un pacto de su reina con el espíritu de los ciervos, que le exigían el sacrificio de un miembro de la tribu a cambio de poder cazar. El elegido se convertiría en el consorte de la Reina-Madre de la tribu y, al ser ésta de avanzada edad en la mayoría de los casos, podía poseer a cualquier doncella de la tribu. Al cabo de un año, tenía lugar el sacrificio. La víctima era cubierta con piel de ciervo, coronada de cuernos y enviada a correr con la manada de ciervos, estimulados por la influencia mágica de la Reina. La manda había elegido también su rey, que, si notaba la presencia de un extraño entre ellos, con toda seguridad éste moriría. En tiempos más recientes, tal ritual sólo se había repetido en ocasiones de extremo peligro para las tribus herederas de aquélla que instauró semejante ceremonia. Y ahora se encuentran en semejante situación . Morgaine encarnará a la Virgen Cazadora, de cuyo poder mágico dependerá la supervivencia del nuevo jefe.
Como era ritual, la ceremonia tiene lugar en la fiesta de Beltaine, cuando las sacerdotisas consagradas a la Diosa le ofrendaban su viirginidad, la fiesta de la fertilidad, dedicada tradicionalmente a la Doncella Cazadora, cuya relación con Diana Artemisa no podemos olvidar , así como es importante destacar su vinculación con la faceta divina de la diosa cierva que Markale (1)define frente a otros aspectos como la Cerda -Cerridwenn - o la Reina de los Pájaros -Bleodewedd. Pero también Beltaine está dedicada a su relación con el Dios carnudo Cernunnos, el Dios cazador de la naturaleza, patrón de la fertilidad , la virilidad y los animales, entre cuyos símbolos se contaba el ciervo(2 )El ritual se hacía siguiendo una serie de pasos , empezando por la preparación inicial de los días previos cuando los oficiantes eran iniciados en los gestos y palabras que debían usar . Un ayuno purificador de cuarenta y ocho horas ayudaba al trance en el que se suponía que debían entrar durante la celebración. Al alba de ese día, la sacerdotisa oficiante -Morgaine, en ese caso - es preparada por la gran Sacerdotisa de las Tribus :
* Primeramente, su cuerpo es pintado con las diversas fases de la Luna, representantes de las diferentes faceta de la Diosa: creciente en la Doncella, llena representando a la Madre y la nueva como la evocadora de la Diosa Sabia.
*Posteriormente, también es cubierta con un manto de piel de ciervo también pintado con las fases de la luna y las astas evocadoras de la figura central del rito que, a su vez, el Consorte de la cazadora también lucirá junto a los mismos tatuajes que ella, y además, embadurnado con grasa de ciervo y pintura azul, al igual que las plantas de Morgaine, ya que tal color era- y aún es - habitual en los ritos dedicados a las deidades de la fecundidad y la abundancia (3) La joven sacerdotisa es coronada de bayas y flores primaverales, de acuerdo con la simbología de la festividad, y es conducida, junto con el aspirante, hacia la colina conocida hoy en día como la del Gigante Cernes, situada a un cuarto de milla al noroeste de Cerne Abbas y ocho millas al Norte de Dorchester, donde se conserva grabada una gigantesca figura de clara simbología sexual, tras al cual aún hay un coto donde antiguamente se celebraban ritos de fecundidad(4)
Above them carved white in the chalk, was a monstruous figure, human or animal, she cold not tell, her eyes
were blurred ; was it a running deer, was it a striding man, phallus erect and filled with the spring tide, too?(5)

(Por encima de ellos, grabada en blanco sobre el suelo cretáceo, había una figura monstruosa -si era humana o
animal, ella no pudo distinguirlo. Tenía la vista borrosa. ¿Era un ciervo corriendo, un hombre a horcajadas, con
el falo erecto y lleno de energía primaveral?)

La sacerdotisa, entonces, pronuncia las palabras rituales, ideadas para poner a la manada en fuga e incrementar la habilidad del hombre para vencer al Rey Ciervo:
Go forth and conquer[….] run with the deer [….] swift and strong as the very tides of the spring [….]forever blessed
be the feet that brought you here [….]Now the power of the winter is broken and the new life of the spring shall
go with you and bring. you to the victory [….]life of the Goddess, life of the world, blood of the Earth, our Mother,

shed for her people.

(Ve presto a conquistar [….] corre con los ciervos […] fuerte y veloz como el mismo fluir de la primavera [….]
Benditos sean por siempre los pies que te trajeron aquí[….]Ahora el poder del invierno está destruido y la nueva
vida de la primavera irá contigo a traerte hacia la victoria[….]la vida de la Diosa, la vida del mundo, la sangre
de nuestra madre , la tierra, derramada por su pueblo.)
Life surges in the spring, the deer run in the forest, and our life runs with them. The King Stag of the World shall
bring them down, the King Stag, the horned One but the Mother shall triumph
(La vida brota, el ciervo corre a través del bosque y nuestra vida corre con ellos. El rey ciervo del mundo
los derrotará, el rey Ciervo, el cornudo , bendecido por la Madre, vencerá)
A medida que va entonando la plegaria ritual, Morgaine va siendo consciente de su responsabilidad , quizás única desde hace siglos, para general una energía lo más potente posible que alumbre al guerrero en su decisivo combate con los ciervos: La concentración mental ejercitada durante tiempo, el largo ayuno y la solemnidad del momento agilizan la sensación de sentirse reencarnando a la deidad que representa:
There was a solemn, waiting hush all over the hillside. Time before these hills were raised, she had known his
face, this man, her consort, from before the beginning of the world [….] she did not hear the ritual words, only the
surge of force behind them)
(Se hizo un enorme silencio expectante por toda la colina. El tiempo se detuvo [….]Antes de que estas colinas se hubieran alzado, ella había conocido su rostro, a este hombre, su consorte, desde antes del principio del mundo [….]
Ella no oyó sus palabras rituales, tan sólo la fuerza brotando tras ellas.)
Generadora de fuerza mágica, por tanto
She raised her hands for her blessing on the forest, on the earth, feeling the surges of power rushing through
her hands like visible light[…] around them none dared speak until, pulling her hands back with a rush, she felt
the surge of power flung over them all, releasing the chant that rose around them. She cold not hear the words,
only the thrum of power within them.
(Ella alzó sus manos, lanzando su bendición sobre el bosque, la tierra, sintiendo la fuerza brotar
apresuradamente por sus manos como una luz visible …. Alrededor de ellos nadie se atrevió a hablar hasta
que, bruscamente, lanzando las manos hacia atrás, ella sintió esa fuerza precipitarse sobre todos, liberando
el canto que se elevaba alrededor. No podía oir las palabras, sólo la fuerza sonando dentro de ellas)
En el momento crucial de impregnar al elegido, Morgaine se siente peculiarmente alegórica de la Cazadora:
She was drawn to the last notch of tension, a strung bow pregnant with the arrow of power that must be sped. She touched the Horned One , releasing power, and as if sped through them all, they were off, running like the wind down
The hillside, racing as if the very springtides bore them)
(Fue llevada hasta el máximo grao de tensión, un arco tenso, preñado con la flecha d poder que debe ser disparada. Tocó al Cornudo, liberando poder, y como si disparado a través de todos ellos, partieron, corriendo como el viento colina abajo, como si las propias corrientes energéticas de la primavera los llevase.)
Posteriormente, vendrá la lógica sensación de anticlímax:
Behind them, feeling the power leave her, Morgaine crumpled and lay silent on the earth, feeling its damp chill strike up through her body. But she was unaware, tranced in the Sight.
(Detrás, consciente de cómo el poder la dejaba, Morgaine se desplomó y permaneció silenciosa sobre la tierra. Sintiendo su gélida humedad atacarle el cuerpo. Mas no se daba cuenta, sumida en el trance visionario)
No obstante, la magia persiste:
She lay as if lifeless, but a part of her went with them, raced with them, speeding down the hillsides, racing wih the men of the tribes, flooding alter the Horned One…
[….] Hold thy children, mother, thy King Stag must die to feed the life of her Dark Son
[…] Morgaine, aware now of the forest as life and the deer as the heart of the forest, cast her power and her blessing through and over the forest. A part of her lay on the sunny hillside, tranced, exhausted, meeting the life of the sun flood
through her body and blood and inner being, and a part of her ran with deer and men till both of the were one…. blending into one…. The surges of life that were the deer in the ticket …. The life racing in them as it raced in her body , the surges of life that were the men, slipping silent and intent (7)
(Permaneció como si exánime pero una parte d ella iba con ellos, corría con ellos , precipitándose colinas abajo, corriendo con los hombres de las tribus, desbordados tras el Cornudo …
[…] Apoya a tus hijos ,Madre, tu Rey Ciervo debe morir para alimentar la vida de su Hijo Oscuro
[…..]Morgaine, ahora consciente del bosque como vida y de los ciervos como corazón del bosque, lanzó su poder y bendición sobre y a través del bosque ; una parte e ella yacía sobre la soleada colina, en trance, exhausta, dejando la vida del sol desbordarse dentro de ella, de su cuerpo, sangre y ser interno, y una parte de ella corría con los ciervos y los hombres hasta que todos fueron uno sólo[….] fundiéndose en uno [….] los brotes de vida que eran los callados ciervos en la espesura [….] la vida corriendo en ellos a l igual que en su propio cuerpo, los brotes de vida que eran los hombres, deslizándose atentos y silenciosos)
“The surge of magic “ es pues, “the surge of life” en el rito de la fertilidad. Y es la vida lo que simboliza la sangre del Rey Ciervo sacrificada por el representante del Dios Cornudo, salpicada sobre éste y la Doncella antes de la consumación del Gran Matrimonio, evocadora tanto del valor como de la sexualidad, de la que la Diosa No-Virgen, la Madre, es patrona por lo que secularmente te la relacionaba con el color rojo. Es por ello que las caderas de Morgaine son ceñidas con una guirnalda de bayas carmesíes (8) en la cueva a la que es conducida para consumar el rito, donde las paredes están cubiertas de pinturas sagradas y ancestrales del hombre coronado de astas y figuras femeninas embarazadas representando a la diosa de la Fecundidad -”the swollen belly and full breasts of she Who Gives Life” (los pechos llenos y el hinchado vientre de la Que Da Vida) - la misma vida que ella siente:
[….] Take them both, moving her body without volition, moving him too, guiding him fiercely into her…
[….] llevarse a ambos, moviendo su cuerpo involuntariamente, también moviéndolo a él, guiándole fieramente dentro de ella …
Y, al fin:
All the fierce fury of his young life Bursa and spurted into her womb(9)
(Toda la fiera furia de su joven vida estalló y se desparramó dentro de su matriz)

No hay comentarios: